中國僑網(wǎng)4月19日電據(jù)美國《世界日報》報道,許多華人從中國探親回到美國時會帶上特產(chǎn)食品,近日一名華裔女士的火鍋調(diào)料過美國海關(guān)時被沒收,海關(guān)給出的原因則是內(nèi)有“雞粉”(味精,中國稱雞精),為動物制品。雖實際和動物無關(guān),但因名字或包裝上有動物圖像或文字出現(xiàn)而被沒收的案例也相當多。
華裔張女士入境時,被開箱抽查行李。張女士原本覺得箱中并無違禁品,因而毫不擔心,沒想到海關(guān)檢查人員拿起她從老家?guī)У奈宕疱佌{(diào)料看個不停。隨后官員告訴她,調(diào)料中含有“雞粉”(chicken powder),即動物成分,不能帶入境,必須全部沒收。
張女士急忙解釋“雞粉”不是雞做的,并沒有雞的成分,就如同鹽一樣,是一種調(diào)料。此時走來一位華裔官員,張女士求助該官員表示,他應該知道華人常用的雞精調(diào)料。不想這位華裔官員看過成分表后也表示,調(diào)料中可能含有動物成分,該部門暫時只能按照表格上的文字理解,如果有異議可以按程序提交文件申請清關(guān),隨后便將調(diào)料全部拿走。
張女士再次試圖解釋,官員們便嚴厲地告訴她,攜帶含有動物成分的物品入境卻未申報,而且剛才開箱前問有沒有需要申報的東西時,還撒謊說沒有,本來應該罰款,現(xiàn)在看張女士是不懂規(guī)則,所以只是沒收而已,再辯解小心罰款。張女士只好悻悻然離開。
張女士表示,自己后來也查過資料,雞粉確實沒有雞的成分,主要成分是味精,因為雞粉中的核甘酸帶有雞肉鮮味,而被稱為雞精。不過從事跨境物流的業(yè)內(nèi)人士表示,如果物品尤其是食物在包裝上出現(xiàn)動物的圖像或文字,海關(guān)都會“寧可錯殺三千,不可放過一個”先沒收,之后可雇清關(guān)公司提交相應的說明文件取回,不過通常旅客被沒收的數(shù)量不大價值不高,便也不會真的去清關(guān)。
而不少華裔網(wǎng)友都有過類似經(jīng)歷,例如帶的素雞因為有“雞”字被沒收,包裝上畫有老虎的膏藥被認為也有動物成分。甚至有同時帶了不少方便面的網(wǎng)友表示,其中包裝上畫了雞腿的香菇燉雞面被沒收,而沒畫牛的紅燒牛肉面反而成功過關(guān)。